当前位置: 首页 > 答题技巧 > 山东学位英语:翻译题型小技巧 > 正文
山东学位英语:翻译题型小技巧
整理编辑:山东学位英语考试网 发布时间:2024-01-22 17:47:54 阅读量:
在学位英语考试中,英译汉是常见的翻译题型。以下是一些答题技巧:
- 词类转化法:将原文中属于某种词性的词语在译文中翻译成属于另一种词性的词语。例如,将原文中的名词翻译成译文中的动词,将原文中的形容词翻译成译文中的副词等。
- 增词法:有些英文字句如果按照字面翻译,意思是不完整的。因此,必须根据原文的意义、修辞或者句法上的需要来增补一些词语,这样才能使原文的思想内容更加完整、准确地再现。
- 省译法:由于英汉两种语言在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词语如果直译出来会使译文显得冗余罗嗦。在这种情况下,应该采用省译法。省译法通常是在不影响原文意义表达的前提下,将原文的某些冠词、代词、介词和连词等省去不译。
此外,在英译汉的过程中,需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲,从而更好地理解原文。更多学位英语相关咨询欢迎扫描下方二维码进行咨询或者是关注“山东微言学位英语服务网”公众号!
转载请注明:文章转载自(http://www.sdxwyy.net)
本文地址:http://www.sdxwyy.net/dtjq/1504.html
转载请注明:文章转载自(http://www.sdxwyy.net)