当前位置: 首页 > 学位问答 > 山东省学位英语翻译题应该如何作答 > 正文
山东省学位英语翻译题应该如何作答
整理编辑:山东学位英语考试网 发布时间:2024-06-11 09:02:42 阅读量:
山东省学位英语的翻译题在考试中占有较大的比重,以下是一些具体的题型分类,针对不同题型,与之相对应的答题技巧和示例:
1. 意译题型
示例:
中文原句:距离事情发生的时间久一点,能让记忆里的伤痛少一点。
英文翻译:As time passes, the pain in memory fades away.
技巧:
理解原意:首先理解句子的核心意义,即“时间流逝使记忆中的痛苦减少”。
选择合适表达:使用“fade away”来表达“减少”或“淡化”的意思,更贴近英文表达习惯。
2. 增译题型
示例:
中文原句:马上给他打个电话,你觉得怎么样?
英文翻译:What do you think about calling him right away?
技巧:
增加主语和谓语:在英文翻译中,需要明确主语和谓语,以符合英文句子结构。
保持意思完整:确保翻译后的句子完整传达了中文原句的意思。
3. 拆句题型
示例:
中文原句:加强与中国合作,符合美国的利益。
英文翻译:Enhanced cooperation with China is in the interests of the United States.
技巧:
拆分长句:将中文中的长句拆分成几个部分,以便于在英文中组织句子结构。
保持逻辑清晰:确保翻译后的句子逻辑清晰,易于理解。
4. 倒置题型
示例:
中文原句:改革开放以来,中国发生了巨大的变化。
英文翻译:Since the introduction of the reform and opening-up policy, China has undergone tremendous changes.
技巧:
调整语序:根据英文的表达习惯,调整中文句子的语序。
使用正确的时态:根据句子的语境,选择合适的时态进行翻译。
5. 时态题型
示例:
中文原句:她五年前开始拉小提琴。
英文翻译:She began playing the violin five years ago.
技巧:
识别时态:根据中文句子中的时间状语或语境,识别出正确的时态。
使用正确的时态形式:在英文翻译中,使用正确的时态形式进行表达。
总结
在回答山东省学位英语的翻译题时,首先要理解句子的核心意义,然后根据英文的表达习惯选择合适的词汇和句子结构进行翻译。同时,要注意时态、语态、语法等细节问题,确保翻译的准确性和流畅性。通过不断的练习和积累,你的翻译能力一定会得到提高的!
转载请注明:文章转载自(http://www.sdxwyy.net)